商品のメンテナンスや保存方法の質問
この記事では、海外から購入した商品のメンテナンスや保存方法について販売者に質問する文章を記載します。
少し文章を工夫すれば、メンテナンスや保存方法以外の文章にも応用できると思います。
英文は、アメリカ人から送られてきたものです。
原文
Please ask the seller of the Damascus razor we bought.
Ask him what should be done to maintain and preserve the razor.
Is there anything I shouldn't do to it since it's a Damascus? Something like that.
訳文
以前に購入したダマスカス剃刀の販売者に、聞いてほしいことがある。
剃刀のメンテナンスや保存のために、何をすればいいか聞いて欲しい。
素材がダマスカス鋼だから、やってはいけないことがあるかどうか、そんな感じのことを聞いて欲しい。
用語解説
Damascus ダマスカス鋼
maintain 維持する、メンテする
preserve 保存する
ダマスカス鋼は、鋼の素材の一種です。あまり頻繁に目にする用語ではないため覚える必要はありません。
what should be done to という文章は、いろいろ応用できると思います。
たとえば、食品を海外から輸入した場合にも、「鮮度を保つにはどうすればいいですか?」みたいな文章を作ることができます。
Is there anything I shouldn't do to it since it's a Damascus? という文章ですが、剃刀がダマスカス鋼という素材でできているため、避けたほうが良いことはあるかどうか聞いてほしいと言っています。
たとえば、「湿気を避けたほうがよい」とか「高温の場所を避けた方が良い」などの情報を知りたいということです。
このメールも、Damascusという単語は例外ですが、それを除けば maintain と preserve 以外は中学レベルです。
簡単な単語を上手に組み合わせることで、相手に自分の意図を伝えることができます。